IR: "Latvijas Universitātes profesora Riharda Kūļa Imanuela Kanta darba tulkojums ir dziļa, sistemātiska darba rezultāts, tomēr šis darbs ir klasificējams vairāk kā redakcionāla rakstura darbs, nevis kā pilnībā oriģināls tulkojums. Kūļa teksta pamatā ir Ata Rolava Kanta tulkojums, kas koneptuāli un valodiski būtiski pārstrādāts, teikts Latvijas Universitātes ekspertu komisijas secinājumos."
(bez virsraksta) @ 21:45
dienasgramata:
IR: "Latvijas Universitātes profesora Riharda Kūļa Imanuela Kanta darba tulkojums ir dziļa, sistemātiska darba rezultāts, tomēr šis darbs ir klasificējams vairāk kā redakcionāla rakstura darbs, nevis kā pilnībā oriģināls tulkojums. Kūļa teksta pamatā ir Ata Rolava Kanta tulkojums, kas koneptuāli un valodiski būtiski pārstrādāts, teikts Latvijas Universitātes ekspertu komisijas secinājumos."
IR: "Latvijas Universitātes profesora Riharda Kūļa Imanuela Kanta darba tulkojums ir dziļa, sistemātiska darba rezultāts, tomēr šis darbs ir klasificējams vairāk kā redakcionāla rakstura darbs, nevis kā pilnībā oriģināls tulkojums. Kūļa teksta pamatā ir Ata Rolava Kanta tulkojums, kas koneptuāli un valodiski būtiski pārstrādāts, teikts Latvijas Universitātes ekspertu komisijas secinājumos."