Nez, "w" un "x" lietošana krīt uz nerviem arī man, bet gadās tomēr frāzes svešvalodā, kas skaisti un kodolīgi apzīmē kādu parādību, un tās apraksts latviešu valodā šķiet pat nepilnīgs vai ar nepareizo noskaņu. Tiesa, dažādu valodu vārdi vienā teikumā rada juceklīgu iespaidu, bet man nav tik būtiski izpatikt lingvistiem/filologiem - fanātiķiem, drīzāk pēc iespējas precīzāk aprakstīt savu domu.
(bez virsraksta) @ 16:19
invidia commented on dienasgramata's post:
Nez, "w" un "x" lietošana krīt uz nerviem arī man, bet gadās tomēr frāzes svešvalodā, kas skaisti un kodolīgi apzīmē kādu parādību, un tās apraksts latviešu valodā šķiet pat nepilnīgs vai ar nepareizo noskaņu. Tiesa, dažādu valodu vārdi vienā teikumā rada juceklīgu iespaidu, bet man nav tik būtiski izpatikt lingvistiem/filologiem - fanātiķiem, drīzāk pēc iespējas precīzāk aprakstīt savu domu.
Nez, "w" un "x" lietošana krīt uz nerviem arī man, bet gadās tomēr frāzes svešvalodā, kas skaisti un kodolīgi apzīmē kādu parādību, un tās apraksts latviešu valodā šķiet pat nepilnīgs vai ar nepareizo noskaņu. Tiesa, dažādu valodu vārdi vienā teikumā rada juceklīgu iespaidu, bet man nav tik būtiski izpatikt lingvistiem/filologiem - fanātiķiem, drīzāk pēc iespējas precīzāk aprakstīt savu domu.