te mana maajina - sirds saraujas pikucī [entries|archive|friends|userinfo]
cugu

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

sirds saraujas pikucī [26. Mar 2008|22:15]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Linksaki?

Comments:
[User Picture]
From:[info]sw
Date:26. Marts 2008 - 22:32
(Link)
Bē, man pēdējā laikā arī nervi netur. Īsti nesaprotu, kāpēc tādiem darba varoņiem vispār jālien tulkošanā - tirgotu mašīnas, dzīvokļus, iekārtotos par papīru-mapītēs-licēju kādā LV-FRA kopuzņēmumā...
Btw, par tām pogām - iespējams, cilvēks nav varējis iedomāties, ka pogu var arī pagriezt, tāpēc uzrakstījis 'whatever' variantu.
[User Picture]
From:[info]daarta
Date:26. Marts 2008 - 22:47
(Link)
nu piekristu gadījumā, ja darbības vārds "tourner" būtu daudznozīmīgs, bet neko citu kā "pagriezt" no viņa nemaz izspiest normāli nevar.
[User Picture]
From:[info]sw
Date:26. Marts 2008 - 23:25
(Link)
Tad cilvēkam vienkārši bija pofig, vai tur pagriezt, vai kas :)