Pirmo reizi mūžā uzrakstīju kļauzu - Valsts Valodas centram. :
Sanāca tā, ka radās iemesls zvanīt uz WizzAir kontakttālruni. Numurs, starp citu, vietējais, reģistrēts LV. Mājas lapu arī it kā piedāvā latviešu valodā ("it kā" tāpēc, ka diezgan ļodzīga tur tā valoda, bet nu labi, kas man, saprast var). Liels bija mans pārsteigums, kad automātiskais atbildētājs kā pirmo saziņas valodu piedāvāja krievu, kā otro - angļu, bet latviešu - vispār nepiedāvāja!
Es tiešām ļoti labi zinu krievu valodu, bet man bija grūti izskaidrot savu problēmu attiecīgajos terminos ļoti nelaipnajai un ātrrunā tarkšķošai operatorei.
Vai tas ir likumīgi?
P.S. Dace Rukšāne man tviterī iekomentēja, ka viņai, izvēloties angļu valodu, arī esot atbildējis operators krievu valodā.
Sanāca tā, ka radās iemesls zvanīt uz WizzAir kontakttālruni. Numurs, starp citu, vietējais, reģistrēts LV. Mājas lapu arī it kā piedāvā latviešu valodā ("it kā" tāpēc, ka diezgan ļodzīga tur tā valoda, bet nu labi, kas man, saprast var). Liels bija mans pārsteigums, kad automātiskais atbildētājs kā pirmo saziņas valodu piedāvāja krievu, kā otro - angļu, bet latviešu - vispār nepiedāvāja!
Es tiešām ļoti labi zinu krievu valodu, bet man bija grūti izskaidrot savu problēmu attiecīgajos terminos ļoti nelaipnajai un ātrrunā tarkšķošai operatorei.
Vai tas ir likumīgi?
P.S. Dace Rukšāne man tviterī iekomentēja, ka viņai, izvēloties angļu valodu, arī esot atbildējis operators krievu valodā.
Comments
man liekas,ka privātais var darīt,kā grib.
tur drīzāk nevis vvc, bet kaut kāds patērētāju aizsardzības birojs jāpiesaista - nu,ka maldināšana - it kā ir latviski, bet nav.
tur drīzāk nevis vvc, bet kaut kāds patērētāju aizsardzības birojs jāpiesaista - nu,ka maldināšana - it kā ir latviski, bet nav.
(Reply to this) (Thread)
kas, tavuprāt, ir "privātais"?
mans uzņēmums arī ir privāts (viesnīca), bet valodas komisija uzklupa tam, ka dažas norādes viesnīcā nebija latviešu, bet tikai angļu valodā.
mans uzņēmums arī ir privāts (viesnīca), bet valodas komisija uzklupa tam, ka dažas norādes viesnīcā nebija latviešu, bet tikai angļu valodā.
jā, tur ir tā,ka, ja ir angļu/ķīniešu, utt.,tad jānorāda arī latviešu. nu, nevar tikai vienā svešvalodā un pie tam latviešu val. jābūt lielākam vai tādā pašā izmērā.
jā, jā, mēs visu šito izgājām. tīri grafiskā dizaina dēļ sākumā uzlikām tikai angliski, bet nu nācās visu labot.
Pagājšgad, ja nekļūdos, bija skandāls par vienu Jūrmalas ēstuvi, kurai nosaukums kirilicā. Man šķiet, ka tie uzlika treknu p uz aizrādījumu, ka tas nav pēc noteikumiem. Bet nu jā, tu jau savējais, latvietis, tevi var drāzt, tu jau Putinam nesūdzēsies :)
(Reply to this) (Parent)
Vispār incants jautājums. JO — piemēram, ielidojot Rīgas lidostā, informācija par pārsēšanos un citām lietām tiek paziņota angļu un konkrētās aviokompānijas mājas valodā. Tas ir — ja tas nav eirboltiks, dzirdēs angļu un somu; turku; čehu u.c. valodas.
http://wizzair.com/en-GB/useful_informa tion/schedule_change/
izskataas, vinji valodas izveelas kaa pagadaas
izskataas, vinji valodas izveelas kaa pagadaas
(Reply to this) (Thread)