Comments
vispār to robežstadiju latviešu valodā sauc par viršanu, no vārda virst, tas it kā ir sinonīms vārdam "vārīties", bet vairāk attiecās uz tieši to momentu, kad mainās agregātstāvoklis no šķidra uz tvaiku, izmanto fizikā, esmu dzirdējusi arī kulinārijā. tikai nu nesmuks, neērts tāds
Izklausās ticami! Tad jau arī "verdināt" varētu būt ok. ai gan tas atvasināts no vārda "verdošs", bet gan jau tam, savukārt, pamatā ir tas pats "virst".
Kas tur neērts - mums taču ir arī virums!
Virums virst, - tad ko - virdināt vai verdināt 5 minūtes?:)
Varbūt nenoteiksme - virdināt, īpašības vārds - verdināts
Es neesmu nekāda sepciāliste vārdu darināšanā un formās, vairāk tikai uz ņuhu un čuju.
Kas tur neērts - mums taču ir arī virums!
Virums virst, - tad ko - virdināt vai verdināt 5 minūtes?:)
Varbūt nenoteiksme - virdināt, īpašības vārds - verdināts
Es neesmu nekāda sepciāliste vārdu darināšanā un formās, vairāk tikai uz ņuhu un čuju.
nezinu, es arī neesmu. virdināt noteikti ir ausij tīkamāks, nekā tie trīs līdzskaņi "rst"
(Reply to this) (Parent)