Prof. Biezpientaures pētījumu centrs -

20. Feb 2012

10:07

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
(42 raksta | ir doma)

Comments:

From:[info]karuna
Date:20. Februāris 2012 - 20:20
(Link)
Es tikai teicu, ka spāņi Latīņamerikā bija iekarotāji, kas ir vēsturisks fakts.

Par kečua valodas tiesisko statusu, cik atceros no tā, ko skolotājs stāstīja, tad lielākais, uz ko tāds kečua valodas lietotājs var cerēt, ir pamatskolas izglītība šajā valodā. Jebkura nopietna tālākā izglītība notiek spāniski. Tāpēc arī es teicu – praktiski nekāds statuss neatkarīgi no konstitucionālā atbalsta. Bet iespējams, ka šīs valodas gaida nacionālais uzplaukums. Bet varbūt arī ne. Tad jau redzēs.

Es ceru, ka tu beidzot esi sapratis/-usi, ka es lietoju "okupantu valoda" ironiskā nozīmē, un tās ir katra personīgās problēmas, ja viņš to uztver emocionāli.

Būs jāpajautā kaimiņam, vai viņš ir okupants. Paga, man te ir pat vēstule, kas adresēta "īpašniekam/okupantam" (owner/occupier). Es neesmu šī mitekļa īpašnieks, tad laikam jau es arī esmu okupants. :D
(Reply to this) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:[info]arc
Date:20. Februāris 2012 - 20:27
(Link)
kečua valodas tiesiskais statuss ir atkarīgs no katras konkrētās valsts, kurā šajā valodā runā.

Bolīvijā, teiksim, pirms pāris gadiem atvēra kečua, aimara un guaranī universitātes: http://en.wikipedia.org/wiki/Bolivia#Education

tā ka, ja pat tavs skolotājs bija no Bolīvijas, tad, pieņemu, viņam savā laikā nebija iespēju studēt šai valodā. citās valstīs kečua stauss noteikti ir sliktāks. par guaranī Paragvajā izglītības sfērā īsti neatceros, jāpalasās.
(Reply to this) (Parent) (Thread)
From:[info]karuna
Date:20. Februāris 2012 - 20:40
(Link)
Man prieks par kečua brāļiem. Vēl pamācīsies dažus gadus un skat, referendumā nobalsos NĒ spāņu kā otrai valsts valodai :D

Zini, esmu izlaidis no prāta tādu nebūtisku niansi, no kuras tad valsts īsti bija mans skolotājs. Bet noteikti bija viens no tiem "slinkajiem latinosiem". :)
(Reply to this) (Parent)