- 10.8.07 14:52
- Tiešām diez kas nav:
God, bless Latvia,
Our dearest fatherland,
Do bless Latvia,
Oh, do bless it!
Where Latvian daughters bloom,
Where Latvian sons sing,
Let us dance in happiness there,
In our Latvia! - 5 piezīmesvieta jūsu piezīmēm
- 10.8.07 14:57
-
Let us dance in happiness there
kaut kāds reivs! - Atbildēt
- 10.8.07 14:59
-
es lietotu apzīmējumu "dānsings"
- Atbildēt
- Nekāds īpašais tulkotājs gan neesmu..
- 10.8.07 15:18
-
Blow, windy, drive boaty,
drive me to Courland.
Courland lady promised me
her doughterlet (tā tak būs pamazināmā forma no daughter?) - millerlet - (tuvākais, ko atradu malējiņai, bija dzirnavieks, maziņš tāds...varbūt milly?)
kaukāds sviests. - Atbildēt
- 10.8.07 16:15
-
dobless
- Atbildēt
- 10.8.07 19:06
-
Jā, man jau arī liekas, ka "Šveiks dodas karā" (Vīgnera) būtu piemērotāka.
- Atbildēt