ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - grafiku monstriem
daarta
[info]iztulko
[info]daarta
Add to Memories
Tell A Friend
grafiku monstriem
kā grafiku "error bars" būtu vislabāk latviski dēvējami?
Comments
ergaster From: [info]ergaster Date: 22. Marts 2006 - 21:24 (Pastāvīgā saite)
Nu, šiten šamos sauc par "kļūdu stabiņiem". Godīgi sakot, neko labāku pats arī nevaru izdomāt. Manuprāt, latviešiem nemaz tāda stabila, veca termina nav. Kādreiz grafikos tika "attēlotas kļūdu robežas" vai tika "norādītas kļūdu intervāla robežvērtības", bet nekādā veidā netika runāts par pašu grafisko attēlojumu - vai tie ir stabiņi, rāmīši, ovāli vai klekši...
daarta From: [info]daarta Date: 22. Marts 2006 - 22:29 (Pastāvīgā saite)
danke, šitas derēs
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites