ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
ergaster
Nu, šiten šamos sauc par "kļūdu stabiņiem". Godīgi sakot, neko labāku pats arī nevaru izdomāt. Manuprāt, latviešiem nemaz tāda stabila, veca termina nav. Kādreiz grafikos tika "attēlotas kļūdu robežas" vai tika "norādītas kļūdu intervāla robežvērtības", bet nekādā veidā netika runāts par pašu grafisko attēlojumu - vai tie ir stabiņi, rāmīši, ovāli vai klekši...

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites