ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - lūdzu palīdzēt
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
Add to Memories
Tell A Friend
lūdzu palīdzēt
dass Denken gelernt sein will, wie Tanzen gelernt sein will, als eine Art Tanzen
Comments
From: [info]so_damn_insane Date: 15. Maijs 2007 - 17:45 (Pastāvīgā saite)
Iemācās domāt tāpat kā iemācās dejot.

p.s.
Neprotu vācu valodu.
From: [info]recepte Date: 15. Maijs 2007 - 17:47 (Pastāvīgā saite)
domāšana, tāpat kā dejošana, ir jāiemācās tā, kā dejošanas māksla.
merlot From: [info]merlot Date: 15. Maijs 2007 - 17:52 (Pastāvīgā saite)
drīzāk:
"domāšana, tāpat kā dejošana, vēlas, lai to apgūst (iemācās) tāpat, kā tiek apgūts dejas veids (dejas soļi)"
merlot From: [info]merlot Date: 15. Maijs 2007 - 17:58 (Pastāvīgā saite)
nē, nav labi, šitā:
"domāšana vēlas, lai to apgūst (iemācās) kā dejošanu, it kā apgūtu kādu dejas veidu (dejas soļus, dejošanas manieri)"
aleja From: [info]aleja Date: 15. Maijs 2007 - 18:00 (Pastāvīgā saite)
bet toč "vēlas"?
nxn From: [info]nxn Date: 15. Maijs 2007 - 18:03 (Pastāvīgā saite)
ar "wollen" bij reizeem bik iipatneeji. ne vienmeer tas ir "gribeet, veeleeties". pag, ieblenziisju manuaalii...
nxn From: [info]nxn Date: 15. Maijs 2007 - 18:09 (Pastāvīgā saite)
nevaru pateikt, sorry. no pusteikuma vispaar gruuti kko pateikt :)
merlot From: [info]merlot Date: 15. Maijs 2007 - 18:56 (Pastāvīgā saite)
var teikt "grib", bet Domāšana nav dzīva būtne, tāpēc literāri pareizi gluži nav teikt, ka tā var kaut ko "gribēt" vai "vēlēties". varam lietot tādu formu kā "prasa", piemēram, "Domāšanas prasa mācīšanos, kā to prasa dejošana.."
merlot From: [info]merlot Date: 15. Maijs 2007 - 18:57 (Pastāvīgā saite)
bet, es neesmu filologs un tas ir tikai mans lasījums
aleja From: [info]aleja Date: 15. Maijs 2007 - 20:34 (Pastāvīgā saite)
nu nē, tas tieši ir svarīgi, jo Nīčem tak ir varas GRIBA
merlot From: [info]merlot Date: 15. Maijs 2007 - 20:46 (Pastāvīgā saite)
tad droši, burtiski tulkojot - "grib"
aleja From: [info]aleja Date: 15. Maijs 2007 - 17:52 (Pastāvīgā saite)
man teica, ka vācu Art ir vieds, maniere
From: [info]recepte Date: 15. Maijs 2007 - 17:59 (Pastāvīgā saite)
laikam šeit tiešām tomēr ir tā "veids, maniere" nozīme. bet vispār lieto kā "māksla" arī.
merlot From: [info]merlot Date: 15. Maijs 2007 - 19:23 (Pastāvīgā saite)
ā, un sākas palīgteikums ar "kaut" vai "lai arī" (jo tu citē tikai palīgteikumu, vai ne)
From: (Anonymous) Date: 16. Maijs 2007 - 05:06 (Pastāvīgā saite)
domāt ir jāmācās, tāpat kā dejot ir jāmācās
dejošanu kā mākslu

(bet tiešām izskatās pēc pusteikuma, kuru tāpēc tulkot grūti)
15 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūlijs 2024
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites