Zuzannas domas - [entries|archive|friends|userinfo]
Zuzanna

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[3. Dec 2007|00:52]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
To, ka es neesmu nekāds tulkotājs, pierāda uzsēšanās uz tādām ikdienas frāzēm, ko nespēju latviskot. Nu, piemēram, fully inclusive rates. Un kā izrādās arī mana lieliskā uzņēmuma starptautiskais sauklis man nav pieejams mātes valodā. Bet iztulkot es arī to nespēju. Nu citiem vārdiem - es zinu, ka ar to man nodarboties nevajadzētu, bet citas izejas nav.
Linkir ko teikt?

Comments:
[User Picture]
From:[info]sw
Date:3. Decembris 2007 - 00:53
(Link)
Nu, šis nav no vieglākajiem, ko iztulkot, ja vien prātā nav jau kāda cita noietas taciņas, tāpēc kaut ko sev pārmest nav vērts.
From:[info]zuzanna
Date:3. Decembris 2007 - 00:57
(Link)
Nav jau nav nekādas taciņas. Es tikko izdomāju, ka neviens man neko nevar pārmest, jo nekad neesmu sevi pieteikusi kā tulkotāju, kas patiesībā nozīmē, ka varu droši noprezentēt vissliktāko tulkojumu ever un neviens šajā uzņēmumā nekad man vairs neliks neko tādu darīt. Wī!!! :)
[User Picture]
From:[info]sw
Date:3. Decembris 2007 - 01:05
(Link)
Patiešām Wiii. Nekas labāks par visu ietverošiem tarifiem/-ām cenām man prātā nenāk. Ja nu vienīgi "tarifi, kuros...", kas sauklim nav labākais variants.
From:[info]zuzanna
Date:3. Decembris 2007 - 01:07
(Link)
Nē, nē - par tiem inkluzīvajiem reitiem - tas ir tikai izrāvums no teksta. Slogans ir pavisam cits.
[User Picture]
From:[info]murks
Date:3. Decembris 2007 - 00:58
(Link)
pilnīgas ieskaitāmās rātes ;)
From:[info]zuzanna
Date:3. Decembris 2007 - 00:59
(Link)
vot, vot - es arī tik tālu tiku. :)
[User Picture]
From:[info]murks
Date:3. Decembris 2007 - 01:00
(Link)
tu esi džins!
From:[info]zuzanna
Date:3. Decembris 2007 - 01:04
(Link)
kas ir džins?
[User Picture]
From:[info]murks
Date:3. Decembris 2007 - 01:04
(Link)
tu!
From:[info]zuzanna
Date:3. Decembris 2007 - 01:06
(Link)
un ko tas nozīmē?

hackers counter system