ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
18:17
11. Oktobris 2008
iztulko
lavendera
Kā būtu angliski vai spāniski tāds jēdziens kā "savējais"? Tipa cilvēks, ar kuru kopš pirmā brīža ir kopības sajūta?
7 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by Iksirugumta
From:
po
Date:
11. Oktobris 2008 - 15:16
(
Pastāvīgā saite
)
soulmate, companero? :p
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
lavendera
Date:
11. Oktobris 2008 - 17:41
(
Pastāvīgā saite
)
Soulmate ir pārāk augstos toņos, nu kāds tur dvēseles biedrs, drīzāk čoms :) Companjero savukārt drīzāk pēc tāda kā sabiedrotā vai partnera izskatās, ne "svoj čelovek".
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
po
Date:
11. Oktobris 2008 - 18:11
(
Pastāvīgā saite
)
aiz gara laika māžojos, piedod.
(
Reply to this
) (
Parent
)
Thread started by puasōns
From:
anonymous
Date:
11. Oktobris 2008 - 15:47
(
Pastāvīgā saite
)
spāniski nezinu, bet agliski: mate, pal
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
lavendera
Date:
11. Oktobris 2008 - 17:42
(
Pastāvīgā saite
)
Nav tā nianse, kuru es gribu.
(
Reply to this
) (
Parent
)
Comment by Vika
From:
buka
Date:
11. Oktobris 2008 - 18:31
(
Pastāvīgā saite
)
dawg vai dude?
:)
(
Reply to this
)
Comment by .
From:
kaplacis
Date:
11. Oktobris 2008 - 20:31
(
Pastāvīgā saite
)
lietuviski ir hebra :)
(
Reply to this
)
7 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)