Vajag, vajag, vajag - Selindžers "Uz kraujas rudzu laukā" [entries|archive|friends|userinfo]
Vajadzību katalogs

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Selindžers "Uz kraujas rudzu laukā" [May. 7th, 2014|02:43 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

vajag

[comtesse]
linkpiedāvāt variantu

Comments:
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:May 7th, 2014 - 02:47 pm
(Link)
sorry par ne-tēmu, bet sirsnīgi iesaku lasīt angliski, latviskais tulkojums (vismaz tas, ko es esmu lasījusi) ir dramatiski tizls.
[User Picture]
From:[info]comtesse
Date:May 7th, 2014 - 02:54 pm
(Link)
der jebkurš - LAT vai ENG
[User Picture]
From:[info]nefolk2
Date:May 8th, 2014 - 01:01 pm
(Link)
dramatiski subjektīvi nepiekrītu! lasīju 13-14 g. vecumā un nu ļoti cepīja valodiņa; pēc tam kaut kur dabūju angliski un tur tas tonis bija tik nepierasts, ka nemaz neizlasīju. droši vien, jāņem vērā arī padomjlaiku cenzūras/korektūras pirksts, bet katrā ziņā "uz mani" tas tulkojums strādāja ideāli
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:May 8th, 2014 - 01:42 pm
(Link)
nu, tajā vecumā es arī lasīju un pavilkos, jo nekā labāka nebija. bet, salīdzinot tulkojumus vienu blakus otram, atšķirības - pat jēgas ziņā - ir milzīgas.