Selindžers "Uz kraujas rudzu laukā" |
[May. 7th, 2014|02:43 pm] |
|
|
|
Comments: |
sorry par ne-tēmu, bet sirsnīgi iesaku lasīt angliski, latviskais tulkojums (vismaz tas, ko es esmu lasījusi) ir dramatiski tizls.
der jebkurš - LAT vai ENG
dramatiski subjektīvi nepiekrītu! lasīju 13-14 g. vecumā un nu ļoti cepīja valodiņa; pēc tam kaut kur dabūju angliski un tur tas tonis bija tik nepierasts, ka nemaz neizlasīju. droši vien, jāņem vērā arī padomjlaiku cenzūras/korektūras pirksts, bet katrā ziņā "uz mani" tas tulkojums strādāja ideāli
nu, tajā vecumā es arī lasīju un pavilkos, jo nekā labāka nebija. bet, salīdzinot tulkojumus vienu blakus otram, atšķirības - pat jēgas ziņā - ir milzīgas. | |