Fri, Apr. 8th, 2005, 03:04 pm
[info]honeybee: rakstnieks un nacionalitāte?

Vēl viens jautājums - vai pēc teksta ir iespējams noteikt autora nacionalitāti? Vai pastāv atšķirība starp to, kā raksta latvietis, krievs, anglis vai vācietis? Un, ja tā, tad - kur ir atšķirība? Vai tad mēs no pirmā acu uzmetiena (vai ausu uzmetiena - mūzikas gadījumā ;)) varam pateikt, kādai nacionalitātei pieder mūzikas vai gleznas autors? Vai arī nacionalitāte neietekmē rakstīšanas stilu, t.i., literatūra pamatā ir internacionāla, galvenais ir iztulkot?
Tātad - teksta fragments un polls, kurā atzīmējam ticamāko variantu.

Vai tad tu to nezini? Nezini, cik baiga ir rēkoņa, kas nodārd pār pasauli, baiļu pārpilna pieņemas spēkā, pārņem tevi un rēc. Rēc nakts klusumā, rēc mīlas klusumā, rēc mēmā vientulībā. Un šo rēkoņu sauc: izsmiekls! To sauc: Dievs! To sauc: dzīve! To sauc: bailes! Un mēs esam tās varā, tā tek mūsu dzīslās un mūsu asinīs.
Mēs smejamies. Un mūsu nāve mūs zīmogo no paša sākuma.
Mēs smejamies. Un mūsu bojāeja ir jau nolemta.
Šovakar. Parīt.
Pēc deviņtūkstoš gadiem. Mūžam.

Poll #6588 autors un nacionalitāte
Open to: All, results viewable to: All

Kāda ir šī fragmenta autora tautība?

View Answers

latvietis
2 (14.3%)

krievs
0 (0.0%)

anglis
0 (0.0%)

amerikānis
4 (28.6%)

vācietis
2 (14.3%)

francūzis
4 (28.6%)

itālis
0 (0.0%)

indietis
0 (0.0%)

japānis
0 (0.0%)

trimdas autors (precizēšu komentāros)
2 (14.3%)

cita tautība (komentārā ierakstīšu, kāda)
0 (0.0%)

Fri, Apr. 8th, 2005, 08:58 pm
[info]pzrk

Tulkojums neizbēgami uzliek savu zīmogu, tāpēc pirmajā mirklī gribējās, neiedziļinoties saturā, atzīmēt "latvietis", savukārt nākamajā mirklī es sevi pieķēru, cenšoties to tekstu iedomāties kādā citā valodā, tulkot un iedomāties citām valodām raksturīgus vārdu salikumus un izteiksmes formas. Man liekas, ka latviešu rakstnieks nelietotu tādu skaņu salikumu kā "rēc mēmā" un vispār tik daudz "rēc", neiedziļinoties tā vārda nozīmēs.