wienna_lee

Okt. 24., 2015 | 02:28 pm
No:: wienna_lee

Sveiki, cibiņi!

Nav pa rokai Nīčes "Tā runāja Zaratustra" latviski, bet ļoti nepieciešams šī teikuma tulkojums latviski - "To be sure, I am a forest, and a night of dark trees: but he who is not
afraid of my darkness, will find banks full of roses under my cypresses." / "Wohl bin ich ein Wald und eine Nacht dunkler Bäume: doch wer sich vor meinem Dunkel nicht scheut, der findet auch Rosenhänge unter meinen Zypressen.".

Atrodams otrajā daļā, XXXII, ceturtā rindkopa, ja mans angļu izdevums nemelo.

Paldies! :)

# | view all comments


Reply

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa: