Puškins, dzeja
Dec. 5., 2014 | 04:43 pm
No:: dominika
Steidzami nepieciešami trīs krievu dzejoļu atdzejojumi latviski (tāpēc arī rakstu šeit, nevis komūnā iztulko, te tomēr auditorija lielāka).
Varbūt kādam ir mājā krājumiņš un varat iemest atdzejojumu.
Paldies jau iepriekš!
Jautājums, tātad - kā šīs rindas skan latviski ierastākajā tulkojumā?
И вот опять явилась ты
Как мимолетное виденье
Как гений чистой красоты
И сердце бьется в упоенье
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье
И жизнь, и слезы, и любовь
(Пушкин, «Я помню чудное мгновенье…»)
В одежде белой, как туман
Воздушною лазурной пеленою
Был окружен воздушный стан
Таинственно она ее свивала
И развивала над собой
То, сняв ее, открытая стояла
С темнокудрявой головой
(Жуковский, «Привидение»)
Я вас любил: любовь еще, быть может
В душе моей угасла не совсем
Но пусть она вас больше не тревожит
Я не хочу печалить вас ничем
Я вас любил безмолвно, безнадежно
То робостью, то ревностью томим
Я вас любил так искренно, так нежно
Как дай вам бог любимой быть другим
(Пушкин, «Я вас любил…»)
Jautājums, tātad - kā šīs rindas skan latviski ierastākajā tulkojumā?
И вот опять явилась ты
Как мимолетное виденье
Как гений чистой красоты
И сердце бьется в упоенье
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье
И жизнь, и слезы, и любовь
(Пушкин, «Я помню чудное мгновенье…»)
В одежде белой, как туман
Воздушною лазурной пеленою
Был окружен воздушный стан
Таинственно она ее свивала
И развивала над собой
То, сняв ее, открытая стояла
С темнокудрявой головой
(Жуковский, «Привидение»)
Я вас любил: любовь еще, быть может
В душе моей угасла не совсем
Но пусть она вас больше не тревожит
Я не хочу печалить вас ничем
Я вас любил безмолвно, безнадежно
То робостью, то ревностью томим
Я вас любил так искренно, так нежно
Как дай вам бог любимой быть другим
(Пушкин, «Я вас любил…»)