virginia_rabbit

Dec. 7., 2011 | 03:58 am
No:: virginia_rabbit

nu man ir īstenībā arī valodas zināšanas aplicinošie sertifikāti, intensīvi mācījusies franceni esmu 16 gadus un esmu arī mācīta tulkot, un nu veiksmīgi jau kādus 12 gadus palaikam šo to notulkoju. esmu parīzē studējot daudz rakstījusi esejas, scenārijus, bet nu tiešām nejūtos droša tulkot uz svešvalodu publicējamu darbu bez native spīkera palīdzības, un es nevaru tērēt to spīkeru laiku bez samaksas, bet tā lielākoties ir pārāk maza, lai piedāvātu, teiksim, trešdaļu, turklāt dedlaini ir loti īsi. bet acīmredzot tā ir norma, jo ir piedāvājums tāds. tāpēc es gribu zināt, kur ir tie maģiskie kursi vai cik gadu stāžam ir jābūt tulkojot, lai varētu tā pašsaprotami to darīt, turklāt tādā pašā tempā kā uz lv. es arī gribētu apgūt tādā līmenī.

# | view all comments


Reply

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa: