ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - en - > lv
20:54
27. Marts 2007
iztulko
95
en - > lv
4 gab.
or
komentēt
Comments
Thread started by #95
From:
95
Date:
27. Marts 2007 - 21:13
(
Pastāvīgā saite
)
bet kā ar to "of a certain disposition" daļu? mani mulsina tas "of", es neizprotu kā skanētu viss teikums kopā, aptuveno ideju jau es kaut kā nojaušu.
man būtu ļoti svarīgi bez jelkādām iespējām pārprast šo teikumu iztulkot, bet tak nesanāk :/
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
sleep_talking
Date:
27. Marts 2007 - 23:50
(
Pastāvīgā saite
)
of certain disposition ir aptuveni 'ar noteiktām nosliecēm'.
kad saku aptuveni, tad domāju, ka nozīme ir tieši tāda, galvoju, bet par vārdu izvēli galvu palauzi tu
(
Reply to this
) (
Parent
)
4 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)