ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
degeneralis
Kuras valsts likumdošana uz šiem līgumiem attiksies?

Ja Latvijas, tad problēmām nevajadzētu būt (jo pieņemu, ka līgumos arī ir norāde, ka, tulkojuma nesakritības gadījumos, virsroku ņem LV teksts). Ja tomēr Zviedrijas (un projekts ilgtermiņa/nopietns), tad ieteiktu nežēlot naudu un sazināties ar kādu SE darba tirgus juristu, lai tie līgumi tiek sastādīti korekti un nav aizmirstas kaut kādas būtiskas nianses, jo ja tie būs pretrunā ar Zviedrijas darba likumdošanu, no tiem līgumiem tāpat jēgas nekādas nav, jo strīdus gadījumos nepasargās no problēmām.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites