ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
iive
No Dzejas vārdnīcas
Aleksandrietis fr. ‘alexandrine’
- 1) fr. dzejā - divpadsmitzilbju vārsmas ar blakus atskaņām un cezūru (vai divām cezūrām), kas dala rindu divās (vai trijās) līdzīgās daļās. Nos. radies vai nu no 12.gs. fr. poēmas par Maķedonijas Aleksandru, kas bija sacerēta šajā pantmērā, vai arī ar atskatu uz Aleksandriešu dzeju. Eiropas jaunlaiku tradīcijā a. tradicionāli lietots poēmās un traģēdijās;
2) latv. u.c. mūsdienu Eiropas tautu mākslas dzejā ar terminu a. apzīmē sešpēdu jambā rakstītu dzejoli ar cezūru pēc trešās pēdas un blakusatskaņām. Latv. dzejā a. iecienījuši J.Sudrabkalns, J.Plaudis, A.Čaks:

Reiz peļķe, bruģa zieds, kā tverta Dieva elpā,
Tu viegli pacelsies un būsi visā telpā.
(A.Čaks “Peļķe, bruģa zieds”)

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites