ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
sw
kur/kurā
Tulkotāji, man vajag "salikt galvas kopā", varbūt kāds no jums atšifrēs, kas tas tāds par labojumu un kas tam ir pamatā.

Vārdu sakot, viens redaktors ir nosvītrojis "ā" vārdā "kurā" šāda veida piemēros:

"šī ir metode, kurā iekārta tiek..."

"vieta, kurā tiek novadīti galaprodukti..."

Kļūda ir klaisificēta kā "grammar". KAS tas ir par gramatikas likumu? Vai vismaz stila? Esat ko tādu iepriekš redzējuši?

(Šeit īsti negribu runāt par individuālo sajūtu, tā ir man pašai. Varbūt zināt the noteikumus.)

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites