Saprotams, ka mana angļu valoda nav perfekta, tajā ir savi aklie punkti, kuri arī parādās šeit jautājumos, kurus uzdodu. Tomēr uzskatu, ka tā ir gana laba, lai veiktu šo darbu. Drīzumā to pārskatīšu kopā ar native speaker proofreaderi, tad arī varu pateikt, kāds būs viņa slēdziens par manu kompetenci.
Jūra jautājumu, ļaunprātīgs sliņķis? Pusotru stundu gara videomateriāla tulkošanas procesā es esmu uzdevis sešus jautājumus. Seriously?
Bezkaunīgi? Citāts no komūnas apraksta: "Šī ir īstā vieta, kur uzdot muļķīgus un pārgudrus jautājumus par tāda vai šitāda vārda, frāzes, teikuma, rindkopas, nodaļas, utt. tulkojumu".
Un galu galā šķiet, ka šī komūna (un dzīve vispār) ir, lai palīdzētu un atbalstītu viens otru, nevis kritizētu un nodirstu. Mani drīzāk mulsina, no kurienes tevī tāda drāma un indīgums par šo visai nesvarīgo notikumu, ka es uzdodu komūnā jautājumus.
|