ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
hekate
zinu, ka adreses parasti netulko, jo tās tiks izmantotas (vai var tikt izmantotas) rakstīšanai virsū uz pasta sūtījumiem. Bet bieži vien ir gadījumi, kad adrese (dzīvesvieta) ir iekļauta tekstā un tai ir salīdzīnoša nozīme, lai lasītājs puslīdz identificētu pilsētu rajonu, ielu.. dažreiz adrese ir vajadzīga nevis pasta sūtījumam, bet lai cilvēks aizietu uz to vietu fiziski, un tad varbūt ir svarīgi saprast, ka "c/Alcala 20 3B dcha" nozīmē Alcala ielu numur 20, 3. stāvu B. dzīvokli"pa labi" , vai ka Edificio "Torre A" nozīmē "Eka "Torre A"", nereti vajag arī identificēt, kurš nosaukums apzīmē pilsētu, un kurš - provinci vai rajonu..

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites