ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
hekate
grafiskais uzsvars virs patskaņiem (´) latviski (tilde tā nav)
Kā nosaukt latviski grafisko uzsvaru, kas daudzās valodās, tajā skaitā spāņu val., ir grafiski attēloti virs patskaņiem ar zīmi " ´ "?
Piem., Rodríguez, González.
Spāniski ir "tilde", kas uz angļu valodu tulkojās dažādi: tilde, written accent, diacritical mark.
Bet latviski vārds "tilde" nozīmē cirkumfleksu (~), savukārt vārds "diakritiskā zīme" nozīmē visu ko, dažādas zīmes.

Vai drīkst teikt vienkārši "grafiskais uzsvars"?

Nesaprotu, kur to meklēt. Paldies!

UPD. tnx visiem.
tulkojumā rezultātā ierakstīju "uzsvara zīme". es tik daudz nesatraucos, jo šoreiz konteksts nebija lingvistika, bet rokraksta analīze.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2025
1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728
saites