ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Kā iztulkot "The impact degree of the system is approx. 80 %", ja runa ir par ražošanas iekārtu? Šķiet, ka tas varētu nozīmēt izejmateriāla daudzuma ievades slieksni, ko pārsniedzot tiek ietekmēta iekārtas darbība, jo kontekstā runa par iekārtas kapacitāti, bet neizdodas atrast ne atbilstošu terminu latviski, ne skaidrojumu angliski. Paldies.
Comments
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 7. Februāris 2013 - 15:37 (Pastāvīgā saite)
Iekārtas "capacity" varētu būt arī tās ražīgums, iespējams, ka tiek ietekmēts tas. Grūti jau pateikt bez sīkāka konteksta.
dominika From: [info]dominika Date: 7. Februāris 2013 - 15:48 (Pastāvīgā saite)
Konteksts tur diemžēl tāds pašvaks, lūk, ja tas var palīdzēt.

Input capacity:
 1700 up to max. 2200 hemp straw per hour
if the a.m. conditions are fulfilled.
The impact degree of the system is approx. 80 %.
The production throughput of the preparation system is
limited to a fibre production rate of about 700 kg/h.

Teksts ir kaņepju šķiedras sagatavošanas sistēmas tehniskie dati.


zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 7. Februāris 2013 - 16:34 (Pastāvīgā saite)
nē, man nav ne jausmas, kas tas ir :(
From: (Anonymous) Date: 9. Februāris 2013 - 01:45 (Pastāvīgā saite)
Kaut kas galīgi garām. Prasi klientam precizējumu/kontekstu.
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites