ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
lyrfeel
Liftu terminoloģija
Meklēju gan prātā, gan Tildē vārdus un terminus, bet nespēju labskanīgi iztulkot teikumu "Aizliegts: iekāpt un izkāpt no kabīnes, ja tā nav pilnīgi apstājusies, ja tā atrodas starp stāviem, vai ja kabīnes durvis ir kustībā" (Man sanāca "Prohibited: (uzskaitījums ar vairākiem punktiem) Entering or leaving the cabin if it has not stopped completely or is between floors, or if the door is moving", bet tas kaut kā nelabi izklausās). Vai kāds varētu izlīdzēt? :) Jau iepriekš paldies!!

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites