ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
pzrk
par video atskaņošanu
Kā pēc iespējas īsāk (un bez žargona) latviešu valodā tulkot šādus video atskaņošanas jēdzienus?

forward
fast foward

reverse
rewind

Piem., man patīk vārds "attīt", bet tas ir dikti novecojis, man tekstā runa ir par digitālu kameru. Mani varianti:

atskaņot ātrāk un atskaņot ļoti ātri;
atskaņot atpakaļ un atskaņot ātri atpakaļ

Vai var kā īsāk, konkrētāk?
Man arī pietrūkst konteksta un varu tikai minēt, ka runa ir par ļoti ātru atskaņošanu uz priekšu/atpakaļ, un nevis par "skipošanu" uz nākamo failu vai atskaņošanas sākšanu no sākuma.

Paldies jau iepriekš!

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites