ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
biznesa joks
tātad, precizējot šo jautājumu. nē, man nav nepieciešams viss teksta tulkojums. es tikai nesaprotu atsevišķas detaļas un jēdzienus.

1. kādā veidā minētais atgadījums ir "anecdote"? pēc anekdotes īsti neizklausās.

2. man nav izprotams arī menedžera satraukums, kas tur tik "unprecedented". ja jau tas turklāt tiek uzskatīts par ko līdzīgu kodolieroču izmantošanai. un kas pie velna domāts ar to "panikas pogu"?

3. kā šajā kontekstā latviski atveidot "steady-as-you-go approach"?

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites