ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
pirmkart, tas "expression", kas tiek izmantots ir "between a rock and a hard place", nevis rigid un nevis amid. nezinu, kur tu sito ravi, bet cilveks, kur sito centas uzrakstit, ne isti saprata anglu valodas izteicienus un to pamata jegu.

bet anywho- home stretch, iedomajies, ka celo apkart pasaulei. pedeja tava ceojuma dala, kas ed uz majam ir "home stretch".

bet apart from all of that, man nav ne mazakas nojausmas, kas ir "latvian home stretch", bet novertetu atbildi uz jautajumu- no kurienes ravi so tekstu? XD

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites