ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
Par brīnumu google tulkotājs ir ļoti labs. Vienīgi "on the spot" vietā es rakstītu "on/upon arrival". Tos "hereby" vienkāršības labad gan labāk nelietot.

Ja grib vēl piekasīties, tad "assure" arī nav īstais vārds, jo tas skan apmēram kā "esiet droši". We promise/guarantee būtu precīzāk.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites