ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - šī koks v.s. basija Fr
neraate
[info]iztulko
[info]neraate
Add to Memories
Tell A Friend
šī koks v.s. basija Fr
būtu pateicīga, ja kāds zinātājs pateiktu, kā franču valodā precīzi apzīmēt šī koku un basiju esmu noguglējusies tā, ka raibs gar acīm metas, neko vairāk par karit; un arbre à beurre neesmu atradusi. turklāt vārdnīca dod tikai 'basiju', tomēr kompetenta kolēģe saka, ka tie ir vienas dzimtes divi dažādi koki. der arī latīniski nosaukumi, tad jau tālāk kkā izguglēšos Paaaldies!
Comments
bagdarama From: [info]bagdarama Date: 29. Jūlijs 2008 - 23:19 (Pastāvīgā saite)

Nezinu, vai vēl aktuāli, bet..

šī koks - le Karité (Vitellaria paradoxa) => kā jau tu atradi. Bet nu sinonīmos esot Synonymes [modifier]

* Bassia parkii G.Don
* Butyrospermum paradoxum (C.F.Gaertn.) Hepper
* Butyrospermum paradoxum subsp. parkii (G.Don) Hepper
* Butyrospermum parkii (G.Don) Kotschy

Paskaties wiki: moš saitēs, kas teksta lejupdaļā ir kas labs atronams:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Karit%C3%A9

neraate From: [info]neraate Date: 31. Jūlijs 2008 - 09:48 (Pastāvīgā saite)

Re: Nezinu, vai vēl aktuāli, bet..

paldies!

izrādās, nosaukums ir atkarīgs arī no tā, kā sviests ir iegūts :)
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites