Lietvārds: viensk. check-in, daudzsk. check-ins
Manā gadījumā latviski vienskaitlī ieteicams lietot "reģistrēšanās".
Vai būtu labi lietot "visas reģistrēšanās" (tas ir, vai vārds ar "-šanās" vēl ir vai vairs nav vienskaitlinieks)? Vai vajadzētu "visas reģistrācijas" (kas man semantiski arī šķiet tā kā vienskaitlinieks), vai tomēr "visi reģistrēšanās ieraksti/vienumi/gadījumi/..."?
|