angļu valoda: Tātad, augstskolas struktūrvienības hierarhijā ir : Fakulāte <- nodaļa <- katedra. Visiem iespējams -viens tulkojums - "department". Doh, bet vajag atšķirīgus..\ Ja vēl fakultāti pārtulkot par faculty, bet ko darīt ar nodaļu un katedru? Tagad atradu vecā vārdnīcā - katedra - chair, piemēram, chair of history (lai gan vārdnīcas piemērs neveiksmīgs LU apstākļiem, kad ir Vēstures fakultāte).. Kā būt?
|