Visērtākais man šķiet Dictionary.com tulkotājs tā iemesla dēļ, ka rezultāts tiek parādīts blakus oriģināltekstam un ir viegli salīdzināt (un atrast neizbēgamās kļūdas). Ilgu laiku pirms tam lietoju Google tulkotāju, kas diemžēl nav atrodams pie valodas rīkiem, ja Google interfeisa valoda ir latviešu. Ja jātulko pāris frāzes, tad arī Google tulkotāja izkārtojums ir pietiekams, bet ar garākām rindkopām ir sarežģīti. Gribēju uzrakstīt arī par Babelfish online tulkotāju, atradu, ka Babelfish sākumlapā ir interesants tulkošanas rīku katalogs. Check it out! Pašam Babelfish tulkotājam diemžēl ir 150 vārdu ierobežojums, bet tas, šķiet, vairumā gadījumu būs pietiekami. Turpat Babelfish katalogā ir arī citi online tulkošanas rīki, bet neesmu tos mēģinājis - varbūt jums ir kāda pieredze ar tiem? Noteikti izčekojiet tās lapas apakšā atrodamo britu dialektu tulkotāju woohoo.co.uk (piem., Da Ali G Translator), savukārt, vācu valodas zinātāji noteikti būs sajūsmā par Deutsch - Schwäbisch Übersetzer. No mazliet citas operas - angļu etimoloģijas vārdnīca online: http://www.etymonline.com/Papildinājums: Lost in Translation"What happens when an English phrase is translated (by computer) back and forth between 5 different languages?"
|