ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
teja
un vēl. man liekas, ka tāds jautājums jau bija kādreiz, bet neatradu. kā jūs tulkotu "specialty bread" vai "specialty wines"? var jau teikt "izsmalcināts" vai "īpašs" utt., bet tas nav gluži precīzi.
ja ar to ir domāts kaut kas pretējs uz konveijera ražotai masu produkcijai.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Septembris 2024
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
saites