ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
sw
Vairums krosafčegu, ar kuriem man ir darīšana, tulko to kā "noklikšķiniet uz OK" vai "klikšķiniet uz OK". "Noklikšķiniet" šķiet loģiskāks, jo tā ir terminēta darbība, kamēr "klikšķināt" var līdz peles atteicei (un nekas nemainīsies). Bet tas ir subjektīvs skatījums, balso pēc sirdsapziņas :)

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites