ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]liljabrik
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
From: [info]liljabrik Date: 28. Februāris 2008 - 14:21 (Pastāvīgā saite)
vot ar šito ir tāda problēma, ka šis drīzāk ir tas, ko sauc par "drogerie", tipa drogas. bet tajā "convenience" vairāk pārdod ēdienus, tipa, nu kas tev hotdogs par pirmās nepieciešamības preci.
aleja From: [info]aleja Date: 28. Februāris 2008 - 17:09 (Pastāvīgā saite)
tad pārtikas un pirmās nepieciešamības preču veikals:) katrā ziņā, piemēram, statola mājas lapā viņi tā izsakās par saviem veikaliem, kas ir pie benzīna uzpildes stacijām.

drogerie tak ir vācu valodā, turklāt "drogas" tipa veikali drīzāk ir mājsaimniecības preču veikals, nevis pirmās nepieciešamības.
12 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites