ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]merrick
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
From: [info]merrick Date: 30. Oktobris 2005 - 19:54 (Pastāvīgā saite)
Nu jā.. Šodien sagatavoju tulkojumu, bet tā kā mācos to valodu tikai pāris mēnešus, tur varētu būt daudz kļūdu.. Būtu ļoti pateicīga, ja vismaz galvenās varētu izlabot :)

Jeg bor i Zolitūde. Det tar mig cirka et time for at rejse fra mit hjem til Letlands Kultur- Akademi. Klokkan halv otte gør jeg til stoppested i Priedaines gade. Der venter jeg på en bybus. Bybussen nummer 53 er altid overfyldt. Jeg synes, at det er ubehageligt at køre med bybus, fordi konduktør er sædvanligvis sur og vred. Bybussen er altid overfyldt og vi står som sild i en tønde.
Hvis du har ikke månedskort, det er svær at købe billet, fordi folk skubber, stikker dig med paraply og musik instrument. De altid kigger på mig. Jeg ved ikke, hvorfor, men jeg synes at det er mærklig. Folk er sædvanligvis bedrøvete, men sommetider bybussen er overfyldt med børn som snakker, blører, hopper, brækker sæder og lytter på høj musik.
Jeg kan aldrig sidde. Der er mange pensionister, som er altid utilfrede og kigger på mig vrede.
Der er mange syge menneske som er forkølet, hoster, nyser og pudser næse.
Chauffører er ofte uvenskabe, irritabele, hastige, ligegyldige og ryger for meget.

Bybussen stopper i stoppessted ‘Katedrāle’ der jeg stiger af. Jeg gå over Merķeļa gaden og gå ligeud til trolleybus stoppested. Trolleybus nummer 15 er skrækkelig, fordi den er så overfyld at jeg står på trappen. Folk er meget fattige og fulde.
Hvis du er ligegyldig, de kan stjæle noget fra dig. Jeg rejser for cirka tyve minuter. Da jeg stiger af i stoppessted kallad ”Mazā Kalna gade”, går over gaden og går til højre til Ludzas gade. Da går jeg ligeud til Kulturakademiet.
From: [info]mocekliite Date: 30. Oktobris 2005 - 22:43 (Pastāvīgā saite)
Jeg bor i Zolitūde. Det tager mig cirka en time for at rejse fra mit hjem til Letlands Kultur- Akademi. Klokken halv otte går jeg til stoppestedet i Priedaines gade. Der venter jeg på bybusen. Bybussen nummer 53 er altid overfyldt. Jeg synes, at det er ubehageligt at køre med bybus, fordi konduktøre er sædvanligvis sure og vrede. Bybussen er altid overfyldt og vi står som sild i en tønde.
Hvis du har ikke månedskort, det er svær at købe billet, fordi folk skubber, stikker dig med paraplyer og musik instrumenter. De kigger altid på mig. Jeg ved ikke hvorfor, men jeg synes at det er mærklig. Folk er sædvanligvis bedrøvete, men sommetider bybussen er overfyldt med børn som snakker, blører, hopper, brækker sæder og lytter til højt musik.
Jeg kan aldrig sidde. Der er mange pensionister, som er altid utilfrede og kigger vrede på mig.
Der er mange syge menneske som er forkølet, hoster, nyser og pudser næse.
Chauffører er ofte uvenskabe, irritabele, hastige, ligegyldige og ryger for meget.

Bybussen stopper i stoppessted ‘Katedrāle’ der jeg stiger af. Jeg gå over Merķeļa gaden og gå lige ud til trolleybus stoppested. Trolleybus nummer 15 er skrækkelig, fordi den er så overfyld at jeg står på trappen. Folk er meget fattige og fulde.
Hvis du er ligegyldig, de kan stjæle noget fra dig. Jeg rejser for cirka tyve minuter. Da jeg stiger af i stoppessted kallad ”Mazā Kalna gade”, går jeg over gaden og går til højre til Ludzas gade. SÅ går jeg lige ud til Kulturakademiet.


mmm, bishku kaut ko izlaboju, kaadu artikulu vai tamliidziigi, bet vispaar - cepuri nost, shitaa rakstiit jau peec paaris meeneshiem!!!!! daudz vaardniicu izmantoji, vai arii tas tieshaam jau ir tev galvaa??? par dazjiem vaardiem tieshaam neesmu paarliecinaata, bet izklausaas diezgan daaniski, kas ir ljoti svariigi. un veel izklausaas, ka tev bijis uzdevums izmantot daudz iipashiibas vaardus =). un arii taas kljuudinjas gluzji tipiskas letinjam - vaardu kaartiiba, iipashiibas vaardu saskanjoshana un artikuli. hkm hkm baigi jau skolmeisteriski izklausiijaas =P. uhn kaa tev ar runaashanu? runaa tik pat labi, cik raksti?
From: [info]merrick Date: 31. Oktobris 2005 - 07:50 (Pastāvīgā saite)
Tusend tak! Un nē, vārdnīcu izmantoju vispār tikai pāris reizes. Man jau tekstiņš liekas maksimāli primitīvs, bet nu khe-khe.. Pateicos!
Nu jā, ar runāšanu vēl nav tik spīdoši.. Agrāk mācījos zviedru valodu un izruna baigi jūk. Konstatēju, ka dāņu valodā viņa ir ehem.. Daudz sarežģitāka. :D
Un vēlreiz paldies tev par labojumu ^^
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites