ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
phoenix
Re: some suggestions
"Bet citādi jau es nedomāju, ka ir vērts rakstīt dokumentāciju, kas paredzēta tikai pašam zemākajam līmenim, kuri vienmēr lietos ne vairāk par 10% no visām programmas iespējām."
Nu re, a kas skaitās liela latvijas mēroga firma, kurai izstrādāta jauna programmatūra, kuru lietos visās reģionālajās filiālās un notiek apmācības nto mēnešu garumā (kamēr visu mērķauditoriju iepazīstina, apmāca). Tie apmācāmie cilvēki bieži vien praksē izrādās viduvējais cilvēks ar ģimeni un suni, kuram no datora ir tikai tik jēga, kā ieiet draugos.lv un savā darba programmā. Protams, ir jau advacētāki, bet ir arī šādi manis aprakstītie. un, man ir aizdoma, ka ļoti daudz. Ir viņiem jāraksta dokumentācija. tā ir sastāvdaļa no jaunā produkta izstrādes. un tādi piemēri ir gana daudz. tie paši ES finansētie EQUAL projekti. Tur arī ir dafiga apmācības materiālu un bieži tie ir domāti cilvēkiem, kuri nemāk pat WORD dokumentu saglabāt noteiktā vietā.

Bet no otras puses - jo konsekventāk, vienotāk tiks lietoti atbilstošie, profesionālie termini, jo ātrāk tie "ieiesies" apritē. Kaut gan, šaubos. Ir cilvēku daļa, kurai tie ir sveši termini, neuztverami, ikdienā nelietojami un tikai tik, lai saprastu, par ko ir runa un turpmākajā darbā prastu adekvāti izmantot programmas iespējas, var atkāpties no profeionālisma.

bet es jau izplūdu plašāk par situāciju kā tādu.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūlijs 2024
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites