Wed, Oct. 3rd, 2012, 10:05 am

Ir apmeklēta kultūra, Nacionālais teātris un Osedžas zeme.

Stāsts un izrāde ir skatāmi, tulkojums - ne vienmēr. Vai nu es baļķi acī neredzu, bet daudzas lietas skan pārāk angliski. Nezinu, kā tulkotājs lai tiek galā ar "kur ir vēršgaļa!". Es, cilvēks bez atbildības, vispār to izmestu ārā, kad nav jēgas, tad nav.

Wed, Oct. 3rd, 2012, 12:42 pm
[info]chirkainais

Pieradis rīt brieža gaļas konseruvus, es lietotu - 'kur ir briedis?'

Wed, Oct. 3rd, 2012, 01:12 pm
[info]sirdna

"where's the stag" nav nekādas īpašas nozīmes, "where's the beef?" ir.

Wed, Oct. 3rd, 2012, 01:11 pm
[info]vilibaldis

kur ir lops, vai zinies! :)

Wed, Oct. 3rd, 2012, 01:48 pm
[info]rasbainieks

vēršgaļa!
(un kur te tai desmaizītē desa?)