Zuzannas domas - [entries|archive|friends|userinfo]
Zuzanna

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[22. Feb 2008|16:48]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Linkir ko teikt?

Comments:
[User Picture]
From:[info]misame
Date:22. Februāris 2008 - 17:01

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
Var izrādīties sašaurināta nozīme, jo šeit ir runa tieši par nederīgu kartes derīguma termiņu. Piemēram, viesnīca neļaus pasūtīt istabu internetā, ja tava karte vairs nav derīga tajā brīdī, kad tu izmantosi to istabu. Taču apgalvot, ka šodien, brīdī, kad Tu veic pasūtījumu, kartes derīguma termiņš ir beidzies - tas nebūtu labi.
From:[info]zuzanna
Date:22. Februāris 2008 - 17:13

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
Mjā. Un latviskis nederīgs derīguma termiņš izklausās baisi, jo vienas saknes vārdi veido lielo domu.
From:[info]divi_g
Date:22. Februāris 2008 - 17:15

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
Mok var likt "lietošanas termiņš", kaut gan tas ir neierasti.
[User Picture]
From:[info]misame
Date:22. Februāris 2008 - 17:17

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
tur jau tā bēda, ka mums ir "derīguma termiņš", kamēr angļiem "izbeigšanās termiņš" ;-)
[User Picture]
From:[info]divi_g
Date:22. Februāris 2008 - 17:19

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
Iztecēšanas termiņš! :)))
[User Picture]
From:[info]misame
Date:22. Februāris 2008 - 17:16

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
Aha, pēc tam pārlasīju komentāru un arī secināju, ka muļķīgi izklausās. Varbūt var lietot "neatbilstošs", "nepareizs"? Nepiemērots kartes derīguma termiņš? (Stulbi: ne jau lietotājs izvēlas termiņu, bet karte tāda vienkārši ir)
From:[info]divi_g
Date:22. Februāris 2008 - 17:19

Re: es gan neesmu tulks

(Link)
Imho tur var būt gan "nepareizs" - nepareizi ievadīts, gan "mūsu prasībām neatbilstošs". Konteksts jāzin :)

hackers counter system