|
Nov. 22nd, 2010|01:43 pm |
Te pieslēdzās vēl viens, kam par gruzīnu rakstības transliterāciju nav ne jausmas, tb, es.
Un man izskatās, ka k' tomēr nevarētu kļūt par "k", jo tas ir "k'". Sāku ar vikipēdijā redzamo transkripcijas tabulu, kas tikai parāda, ka apostrofam aiz burta ir nozīme (piemēram, T un T' ir divi dažādi) http://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_alphabet#Transcription
Te atradās jau gatavs skripts, ko DokuWiki izmanto vikipēdijas šķirkļu "romanizēšanai" jeb pārvēršanai uz ASCII: http://www.dokuwiki.org/tips:romanize:utf8.php
Iespējams, ka to var izmantot arī tur, kur tev to vajag
|
|