fr |
[Oct. 29th, 2008|07:19 pm] |
|
|
|
Comments: |
Sortie - izeja, sortie-iziet! "Cортир" kā reiz mājiņa, vai WC vai kas nu kam. Tu tak fr. kursos ej! ;)
ai, bet tikai divus mēnešus. tas jau nekas nav. un šito joku mums nemācīja! :D toties pamatīgi saputroja galvu ar venir, aller, partir un vēl visādiem vārdiem, kas visi nozīmē gandrīz vienu un to pašu un es sēžu pie mājasdarba un birdinu asaras, jo ņevrubaļskis :D
He, he. Aller tok jāzin - to lieto ļoti, kā jau visus nekartnos. Sodība.
nēnu, ghh, es zinu, ko tas nozīmē. bet uzdevums ir ievietot aller vai venir. nu, tipa pēc manas sajēgas tur ir "nākt", bet izrādās, ka pareizā atbilde ir "iet" vai otrādi. a kapēc tā, figviņzin. bišku grūti ir, jo pasniedzējas nedrīkst ar mums citās valodās runāt kā tikai spranciski. ir labi līdz brīdim, kad jāskaidro gramatikas smalkumi. jo ja tev nesaprotamā valdodā skaidro kaut ko nesaprotamu, tad cik saprotams gan tas beigās var būt :) nēnu, nekas, gan jau ierubīšos :D nevajag sasteigt, galvenais hihihi p.s. un pateicoties šai sarunai, esmu iegaumējusi arī to sortīr :D | |