|
[Jan. 23rd, 2007|09:16 am] |
|
|
|
Comments: |
Šī vārda vāciskais tulkojums vedina uz secinājumu, ka domāts "aiz mietiem", tātad, nocietinātā vietā- pilsētā, dzīvojošs cilvēks - tā sakā kāds Ainārs Zelčs. :))
Značit mietpilsonis ir pilsētnieks.
Un kāpēc vāciešiem figurē arī pīķi? Tas, savukārt, dod mājienus par iepriekšminēto bruņošanās teoriju.
| From: | shelly |
Date: | January 23rd, 2007 - 09:35 am |
---|
| | | (Link) |
|
Visādā ziņā skaidrs, ka mietpilsonis ir cienījams cilvēks, uz ko es vienmēr esmu pastāvējusi :)
es jau nezinu.. es no vācenes tikai "ih lībe dix" zinu..
Bet es varētu tev savu skaidrjojumu dot, ka sākumā latgalieši - tos, kas dzīvoja kaut kādās mistiskās lielpilsētās un uzskatīja sevi par varen pārākiem esiem, dēvēja par "Mītpilsoņiem" - resp. - mītiskiem pilsoņiem.. Kad šamo dzirdēja pilsētnieks, viņš pieņēma ka runa iet par mietiem, jo, kā zinam arī "miets" latgaliski izrunājas kā "mīts".. nu un tā kā pilsētniekam piemita slimīga indeve visu labot, viņš skaisto mītpilsoni pārlaboja par mietpilsoni un tā tas iegājās... | |