japāņu valoda gan ir konfūzīga, ja nē ar jā ar īīīē un īīī var sajaukt. nu vismaz tas 'hoi' tā pārliecinoši skan, bet nez vai tas ir 'jā', bet drīzāk kā 'dzirdēju'.
From: | spirit |
Date: | February 1st, 2007 - 11:19 pm |
---|
| | | (Link) |
|
pie mums bija japaanji uz veselaam 2nedeeljaam. tas hoi ir ik peec surumburum fraazes. tas noziime gan jaa gan apstiprinaajumu gan visu paareejo :D
a ar rakstiibu vinjiem ir veel jautraak. rakstiiba ir modificeeta peec 3 "alfabeetiem" - hiragana, katakana un hieroglifi veel klaat.
From: | spirit |
Date: | February 1st, 2007 - 11:31 pm |
---|
| | | (Link) |
|
English Japanese
yes hai, iiya, ui, ee, iya, iesu, sayou
nu jaa, tas iija nu taa kaa buutu... bet neesmu dzirdeejusi, ka to lietotu. arii graamataa nekas taads nav.. nu bet iie un iija vareetu gan jukt :D
"when you're big in japan"
ii ir ok. vinu var lietot kaa jaa un kaa nee un veel kaa vien ienaak praataa. es gudraas graamatas nelasu. bet kad man prasa, vai man ir labi es saku ii. kad man prasa vai man vajag cheku, es saku ii desu, jo man vinu nevajag. kad man prasa, vai ieliet sake buus ii. es saku, ka buus ii.
nav viennoz(ii)m(ii)gu vaardu.