Shelly -

May. 24th, 2009

09:47 pm

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Koncerts bija feins. Gruzīņi dziedāja kolosāli, spēlēja ļoti atraktīvi un dejoja absolūti ugunīgi, auditorija plaudēja kā traki, un pāris vietējie gruzīņi metās augšā no krēliem, lai laistos improvizētos solo.
Tiesa, zināmas pārdomas par valodām man radās. Paši gruzīņi runāja tika gruzīniski. Kāda biedrību dāma tulkoja viņu tekstus krieviski. Kas interesanti, gruzīņu dziedoņi, šķiet, visai labi viņu saprata, jo ik pa laikam centās iejaukties tulkojumos (bet tikai gruzīniski - kas būtu saprotams, ņemot vērā viņu un Krievijas valsts attiecības). Auditorija runāja latviski, krieviski un gruzīniski.
Un tad rodas jautājums - kāda figa pēc viss gruzīnu pasākums tika tulkots tikai krieviski, un latviski nebija neviena vārda - pat ne "labvakar"?
Un tad rodas pārdomas par vietējo mazākumtautību biedrību hronisko un sāpīgo nespēju, piedodiet man skarbumu, pārcirst nabassaiti ar mati Austrumos, lai kas arī nenotiktu.
Visādā ziņā, lai gan atmosfēra pasākumā bija ļoti sirsnīga, draudzīga un ģimeniska, es kā latviete jutos tur tik neiederīga, ka vispār neiedrošinājos runāt, un kad kāds vīrietis pie banketu galda piedāvājās man ieliet sulu, es tikai māju ar galvu un stiepu glāzi, nespējot izdvest ne vārda.

(1 comment | Leave a comment)

Comments:

[User Picture]
From:[info]krii
Date:May 25th, 2009 - 09:04 am
(Link)
Tev taisnība par latviešu valodas neprasmi - diemžēl pat gruzīni (droši vien arī citu mazākumtautību pārstāvji), kas precējušies ar latviešiem, latviski runā daudz sliktāk nekā krieviski. Iemesli ir triviāli - pirmkārt, bērnībā apgūtā krievu valoda vienmēr būs daudz spēcīgāka par jebkuru svešvalodu, kas apgūta pieaugušā vecumā; otrkārt, kaut kas acīmredzami nav kārtībā ar integrācijas politiku mūsu valstī, jo, neprotot valsts valodu, šeit izdzīvot var ļoti labi, bet iespējas to apgūt profesionāļa vadībā ir ļoti ierobežotas.
(Reply to this)