7. Janvāris 2012 |
|
ziema vai zinies. pīlādžiem ogas vēl sarkanas zaros, bet pussešos jau strazdi vītero kā aptrakuši...
lakstiem rudens, bet vistām jau pavasars... a man ko darīt? |
|
te kaut kur cibā viens gribēja zināt par vārdu 'štrunts'. tur viens cits ierakstīja, ka tas durlandiešu vārds ir nācis no fāterlandiešu valodas un visticamāk no vārda 'Strunze' vai 'Schtrunze' (a kā var iedomāties, ka fāterlandiski 'št' būs 'scht'?). nu tā kā es tādu vārdu nezināju, tad ieskatījos vārdnīcās. vispirms - Granta K., Kampe E. 1990. "Vācu-latviešu vārdnīca". tajā tādas štrunces nebij' vispār. tad pajēmu Rappold O. u.a. 1995. "Das grosse illustrierte Wörterbuch der deutschen Sprache". tur ir darbībsvārds 'strunzen', kas nozīmē 'urinieren'. tad laikam sanāk tā, ka lietvārdformā tas nozīmē 'mīzals', ja? tad vēl es paņēmu un ieskatījos arī Klecker H. 2003. "Oberlausitzer Wörterbuch", kurā tas vārds bija!
Strunze - f abwert. 'große, dralle, kräftiga, bequeme, oft etw. ungeschlehte (junge) Frau', tātad štrunts po latviskam būtu lielbābietis, ja...
ēēēēē... tagad es uz vārdu 'štrunts' skatos pilnīgi citādi. un ja vēl vizualizē vārdkopu 'mans štrunts mani apštruntoja no galvas līdz kājām'... nu tur 'zelta lietus' no kreptīga sievišķa...
vobšem es vārdnīcas lasīt nedrīkstu. un vispār! kurš vainīgs pie tā, ka es vārdnīcas sāku šķirstīt?! pie Tevis, martcore, kāds kaut ko te pirms dažām dienām burkšķēja par štruntiem? |
|
|
Top of Page |
Powered by Sviesta Ciba |