Comments
a kā ir tā otrā vieta oriģinālā? moš varu piemest kādu ideju.
"The two mutts from down the street had pulled over the garbage can again. One of them was rolling around on his back and the other had something in her mouth. Growling, she tossed it into the air, leaped up and caught it, growled again and whipped her head from side to side."
tā kā tur ir sasaiste ar viņu attiecībām, dzimumam ir nozīme. un vārda 'suņi' vietā pirmajā gadījumā arī būs jāieliek 'kranči' :/
varbūt šitā:
Ielas kranči atkal bija apgāzuši atkritumu konteineru. Viens no tiem vārtījās uz muguras, otram - kucei - kaut kas bija mutē. Viņa rūkdama to pameta gaisā, palēcās un atkal noķēra, tad turpināja rūkt un purināt galvu no vienas puses uz otru.
hmmm, no 'kuces' es gribēju izvairīties, bet laukos lietotais 'krancene' arī īsti neizklausās... būs vēl jāpadomā. un padies vēlreiz par palīdzīgo roku :)
mandomāt kuce ir ok, bet ja tu gribi kranceni, tad kāpēc ne?
Ielas suņi atkal bija apgāzuši atkritumu konteineru. Krancis vārtījās uz muguras, krancenei kaut kas bija mutē. Viņa rūkdama to pameta gaisā, palēcās un atkal noķēra, tad turpināja rūkt un purināt galvu no vienas puses uz otru.