Pusdienu pārdomas

« previous entry | next entry »
Apr. 6., 2005 | 04:20 pm
music: Smash Mouth - I'm A Believer

Kamēr ēdu karbonādi ar sieru un sēnēm, sāku domāt par latviešu valodas nabadzību konkrētā gadījumā ar nepazīstamu meiteņu uzrunāšanu vai kaut kā pajautāšanu.
Piemēram krieviski var pajautāt: Djevushka, a kak vas zovut? - latviski tam nav analoga, jo nejautāsi taču: Meitene, kā jūs sauc? Var jau, protams, jautāt: Meitenīt, kā jūs sauc? - taču "meitenīte" nav gluži tas, jo krieviski tas tulkojas kā "djevochka", kas, savukārt, apzīmē mazgadīgās meitenītes ;) Un, es domāju, ka meitenei, pie kuras vēršas šādā veidā, var izstrādāties aizsargreakcija, jo viņa var padomāt, ka viņu uzskata par "sīko".
Eksistē jau arī formāls piegājiens, pajautājot: Jaunkundze vai Jaunkundzīt, kā jūs sauc?, bet tas nav tas pats, kas manis pieminētā frāze krievu valodā, jo tas jau tulkosies kā Barishnja, kak vas zovut?. Un, vispēdīgi, ir taču arī vārds "skuķis", "meitēns", "skuķe" jeb krievu valodā "djevchonka" - taču tas jau skan nievājoši un to diezvai var izmantot ar nolūku iepazīties ;)

Ceru, ka ar augšminēto tekstu liku kādam par kaut ko aizdomāties vai vismaz izklaidēties :) Pretējā gadījumā uzskatīt to par par pārēšanās murgu :))

Link | ir doma | Add to Memories


Comments {19}

(bez virsraksta)

from: anonymous
date: Apr. 7., 2005 - 09:53 pm
Link

Dzīvo ātri, mirsti jauns - daži cilvēki tā mēģina attaisnot savus kaitīgos ieradumus :D

Atbildēt | Iepriekšējais