nfoworm

Pusdienu pārdomas

Apr. 6., 2005 | 04:20 pm
No:: nfoworm

Kamēr ēdu karbonādi ar sieru un sēnēm, sāku domāt par latviešu valodas nabadzību konkrētā gadījumā ar nepazīstamu meiteņu uzrunāšanu vai kaut kā pajautāšanu.
Piemēram krieviski var pajautāt: Djevushka, a kak vas zovut? - latviski tam nav analoga, jo nejautāsi taču: Meitene, kā jūs sauc? Var jau, protams, jautāt: Meitenīt, kā jūs sauc? - taču "meitenīte" nav gluži tas, jo krieviski tas tulkojas kā "djevochka", kas, savukārt, apzīmē mazgadīgās meitenītes ;) Un, es domāju, ka meitenei, pie kuras vēršas šādā veidā, var izstrādāties aizsargreakcija, jo viņa var padomāt, ka viņu uzskata par "sīko".
Eksistē jau arī formāls piegājiens, pajautājot: Jaunkundze vai Jaunkundzīt, kā jūs sauc?, bet tas nav tas pats, kas manis pieminētā frāze krievu valodā, jo tas jau tulkosies kā Barishnja, kak vas zovut?. Un, vispēdīgi, ir taču arī vārds "skuķis", "meitēns", "skuķe" jeb krievu valodā "djevchonka" - taču tas jau skan nievājoši un to diezvai var izmantot ar nolūku iepazīties ;)

Ceru, ka ar augšminēto tekstu liku kādam par kaut ko aizdomāties vai vismaz izklaidēties :) Pretējā gadījumā uzskatīt to par par pārēšanās murgu :))

Link | view all comments


Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.